🇯🇵 JAPANESE
Kanji – Batch 13
漢字 61–65 · 早 字 音 花 赤 · JLPT N5
Progress: 0 / 2 exercises completed
A – Flashcard Practice
Click each card to reveal the meaning and readings. Aim to recall the meaning before you flip.
B – Type the On-yomi
Type the romaji for the on-yomi of each kanji. Any one correct on-yomi is accepted — e.g. sou, ji, on, ka, seki.
C – Type the Meaning
Type the primary English meaning of each kanji. Synonyms are accepted — e.g. early / fast, character / letter, sound / music, flower, red.
早
early, fast, quick
On: ソウ (sou) · サッ (sa') | Kun: はやい (hayai) · はや- (haya-) · はや.まる (hayamaru) · はや.める (hayameru)
Mnemonic
早 shows 日 (sun, batch 01) rising above a stem or horizon line — the sun just barely cresting the ground at dawn. That image of first light equals early. ⚠️ Confusable with 草 (grass) — 早 is the core component inside 草, so if you know 早 you'll recognise it there. On: ソウ (sou) — 早朝 (souchou, "early morning"), 早期 (souki, "early stage/period"). The contracted reading サッ (sa') appears only in 早急 (sakkyuu / soukyuu, "urgent/hurried"). Kun: はやい (hayai) covers both "early" (time) and "fast" (speed) — context tells you which.
Key vocabulary
- 1早期そうき (souki)early stage, early period
- 2早はや (haya)already, so soon (colloquial)
- 3早急さっきゅう / そうきゅう (sakkyuu / soukyuu)urgent, hurried, prompt
- 4早朝そうちょう (souchou)early morning
- 5早めるはやめる (hayameru)to speed up, to bring forward
Sentences in context
Souchou ni sanpo shimasu.
早朝に散歩します。
"Early-morning in walk."
I go for a walk in the early morning.
Hayaku okite kudasai.
早く起きてください。
"Early/quickly get-up please."
Please wake up early.
Souki ni chiryou wo ukemashita.
早期に治療を受けました。
"Early stage at treatment received."
I received treatment at an early stage.
字
character, letter, written symbol
On: ジ (ji) | Kun: あざ (aza) · あざな (azana)
Mnemonic
字 = 宀 (roof/house) + 子 (child) — a child learning under a roof, i.e., being taught to write characters at school. This is the standard explanation and it's accurate to the original meaning: written characters were things you learned indoors. On: ジ (ji). Cross-batch: 文字 (もじ, moji, "written character") links 文 (writing, batch 11) + 字 — you met もじ in that batch. Also 赤字 (あかじ, "deficit/red ink") uses 赤 from this very batch: when the accounts are written in red characters, you're in the red. 黒字 (くろじ, "profit/black ink") is the opposite.
Key vocabulary
- 1字あざ (aza)hamlet, small district; also: character
- 2黒字くろじ (kuroji)profit, in the black
- 3数字すうじ (suuji)numeral, figure, digit
- 4赤字あかじ (akaji)deficit, in the red
- 5文字もじ / もんじ (moji / monji)written character, letter
Sentences in context
Kono kanji no ji wa muzukashii desu.
この漢字の字は難しいです。
"This kanji's character (topic) difficult is."
This kanji character is difficult.
Suuji wo oboete imasu ka.
数字を覚えていますか。
"Numerals (obj) memorised have?"
Have you memorised the numerals?
Kaisha wa akaji ni natte imasu.
会社は赤字になっています。
"Company (topic) in-the-red has-become."
The company is operating at a deficit.
音
sound, noise, music
On: オン (on) · イン (in) · -ノン (-non) | Kun: おと (oto) · ね (ne)
Mnemonic
音 = 立 (stand, batch 10) + 日 (sun/day, batch 01) — the sun rising and a sound standing out in the air. Another reading: a tongue (日) rising upright (立) inside a mouth, making sound. On: オン (on) — the standard reading: 音楽 (ongaku, "music"), 音声 (onsei, "voice/audio"). イン (in) is rare and literary. The prefix -ノン (-non) appears in loanword blends. Kun: おと (oto) is physical sound you hear; ね (ne) is musical tone/pitch. Note: 音 is also the source of the word on-yomi (音読み) — the Chinese-derived reading you've been practising in every batch!
Key vocabulary
- 1音おと / ね / おん (oto / ne / on)sound, noise; musical tone; reading
- 2音楽おんがく (ongaku)music
- 3本音ほんね (honne)true feelings, real intention
- 4騒音そうおん (souon)noise, din, racket
- 5音声おんせい / おんじょう (onsei / onjou)voice, audio, sound
Sentences in context
Ongaku wo kiku no ga suki desu.
音楽を聴くのが好きです。
"Music listening (subject) like."
I like listening to music.
Chiisana oto ga kikoemashita.
小さな音が聞こえました。
"Small sound (subject) was-heard."
A small sound could be heard.
Souon ga hidoi desu.
騒音がひどいです。
"Noise (subject) terrible is."
The noise is terrible.
花
flower, blossom
On: カ (ka) · ケ (ke) | Kun: はな (hana)
Mnemonic
花 = 艸 (grass/plant radical ⺾ at the top) + 化 (transform/change) — a plant that transforms into a bloom. The grass radical (two small strokes at the top) marks anything botanical; 化 (change) underneath tells you this plant changes — it flowers. On: カ (ka). Cross-batch: 花火 (はなび, hanabi, "fireworks") is literally "flower fire" — 火 (fire, batch 09) blooming in the sky. 花見 (はなみ, hanami, "flower viewing") uses 見 (look, batch 03) — the famous spring tradition of viewing cherry blossoms. ケ (ke) is rare; appears mainly in 花崗岩 (granite) and classical compounds.
Key vocabulary
- 1花はな (hana)flower, blossom
- 2花火はなび (hanabi)fireworks
- 3花びらはなびら / かべん (hanabira / kaben)petal
- 4花見はなみ (hanami)flower viewing (esp. cherry blossoms)
- 5花園はなぞの / かえん (hanazono / kaen)flower garden
Sentences in context
Haru ni wa hanami wo shimasu.
春には花見をします。
"Spring in flower-viewing do."
In spring we go flower-viewing.
Hanabi ga kirei deshita.
花火がきれいでした。
"Fireworks (subject) beautiful were."
The fireworks were beautiful.
Hana wo kanojo ni agemashita.
花を彼女にあげました。
"Flowers (obj) her to gave."
I gave flowers to her.
赤
red
On: セキ (seki) · シャク (shaku) | Kun: あか (aka) · あかい (akai) · あからむ (akaramu)
Mnemonic
赤 = 大 (big/person, batch 01) + 火 (fire, batch 09) — a big fire, glowing red. The character historically depicted a person standing over flames, their body flushed red with heat. On: セキ (seki) — appears in formal/literary contexts. In everyday use あか (aka) dominates. Cross-batch: 赤字 (あかじ, "in the red") links back to 字 (this batch) — red ink on an account means deficit, black ink (黒字) means profit. 赤松 (あかまつ, "red pine") connects to 木/松 — pine tree. Note: 真っ赤 (まっか, makka, "bright red / flat-out lie") is an intensified form.
Key vocabulary
- 1赤ちゃんあかちゃん (akachan)baby, infant
- 2赤字あかじ (akaji)deficit, in the red, red ink
- 3赤松あかまつ (akamatsu)Japanese red pine
- 4赤いあかい (akai)red (adjective)
- 5真っ赤まっか (makka)bright red; blatant (lie)
Sentences in context
Akai hana ga saite imasu.
赤い花が咲いています。
"Red flowers (subject) blooming are."
Red flowers are blooming.
Akachan ga umaremashita.
赤ちゃんが生まれました。
"Baby (subject) was born."
A baby was born.
Sono hanashi wa makka na uso desu.
その話は真っ赤な嘘です。
"That story (topic) blatant lie is."
That story is a complete lie.
| Kanji | Meaning | On-yomi | Kun-yomi | JLPT | Strokes |
|---|---|---|---|---|---|
| 早 | early, fast | ソウ (sou) · サッ (sa') | はやい (hayai) | N5 | 6 |
| 字 | character, letter | ジ (ji) | あざ (aza) | N5 | 6 |
| 音 | sound, music | オン (on) · イン (in) | おと (oto) · ね (ne) | N5 | 9 |
| 花 | flower | カ (ka) · ケ (ke) | はな (hana) | N5 | 7 |
| 赤 | red | セキ (seki) · シャク (shaku) | あか (aka) · あかい (akai) | N5 | 7 |