๐ฏ๐ต JAPANESE ยท N5
Lesson 38 โ Transport Tickets
ใใใคใใฎ ใใฃใท ยท Koutsuu no Kippu
Listening & Speaking Practice ยท Formal ยท Standard
Japanese Hub
Progress: 0 of 4 exercises complete
๐ Expression Reference โ Transport Tickets
Key phrases across formality levels. Press โถ to hear any expression.
FORMAL โ ใใใ (KEIGO)
| Expression | Romaji | Typical Response | Context |
|---|---|---|---|
|
ใจใใใใใพใง ใใใใงใใ๏ผ |
Toukyou made ikura desu ka? | ใใใฟใกใง ใใใใใใใซ ใชใใพใใ Katamichi de sanzen-en ni narimasu. | Asking the price of a ticket at a counter |
|
ใใจใช ใใกใพใ ใใญใใใใพใใ |
Otona ichimai onegai shimasu. | ใใใฟใกใงใใใใใใตใใงใใ๏ผ Katamichi desu ka, oufuku desu ka? | Buying one adult ticket formally |
|
ใคใใฎ ใงใใใใฏ ใชใใใงใใ๏ผ |
Tsugi no densha wa nanji desu ka? | ใใ ใใใฏใคใงใใ Juuji-hatsu desu. | Asking about the next departure |
|
ใฎใใใใฏ ใใใพใใ๏ผ |
Norikae wa arimasu ka? | ใใใใใกใใใคใใงใใ Iie, chokutsuu desu. | Asking if a transfer is needed |
STANDARD โ ใฆใใญใ (TEINEI)
| Expression | Romaji | Typical Response | Context |
|---|---|---|---|
|
ใชใใฐใใใใใ ใงใพใใ๏ผ |
Nanbasen kara demasu ka? | ใใใฐใใใใใ ใงใพใใ Sanbasen kara demasu. | Asking which platform a train departs from |
|
ใใ
ใใใใจ ใใใใใใฉใกใใ ใฏใใใงใใ๏ผ |
Kyuukou to kakueki, dochira ga hayai desu ka? | ใใ ใใใใฎ ใปใใ ใฏใใใงใใใ Kyuukou no hou ga hayai desu yo. | Comparing express vs local trains |
|
ICใซใผใใง ใฏใใใพใใ๏ผ |
IC kaado de haraemasu ka? | ใฏใใใคใใใพใใ Hai, tsukaemasu. | Asking about IC card payment |
๐ฃ Mini Dialogues
Three scenes at different formality levels. Press โถ to hear each line.
A โ FORMAL ยท Ticket Counter โ Buying a Long-Distance Ticket
ใใใ
ใใใใใพใง ใใจใช ใใกใพใ ใใญใใใใพใใ
Oosaka made otona ichimai onegai shimasu.
One adult ticket to Osaka, please.
[PLACE]
ใพใง
[TYPE]
[NUMBER]
ใพใ ใใญใใใใพใใ
[place]
made
[type]
[number]
mai onegai shimasu.
[destination]
to
[adult/child]
[N]
ticket(s) please
โ "[N] [type] ticket(s) to [place], please."
ใใใใ
ใใใฟใกใงใใใใใใตใใงใใ๏ผ
Katamichi desu ka, oufuku desu ka?
One way, or round trip?
ใใใ
ใใใตใใง ใใญใใใใพใใ
Oufuku de onegai shimasu.
Round trip, please.
B โ STANDARD ยท Asking Station Staff About the Platform
ใใ
ใใฟใพใใใใใใฏใพใใใฏ ใชใใฐใใใใใ ใงใพใใ๏ผ
Sumimasen, Yokohama-yuki wa nanbasen kara demasu ka?
Excuse me, which platform does the Yokohama-bound train leave from?
[PLACE]
ใใใฏ ใชใใฐใใใใใ ใงใพใใ๏ผ
[place]
-yuki wa nanbasen kara demasu ka?
[destination]
-bound (topic) what-platform from departs?
โ "Which platform does the [place]-bound train leave from?"
ใใใใ
ใใใฐใใใใใ ใงใพใใใคใใฏ ใใ
ใใใฏใคใงใใ
Sanbasen kara demasu. Tsugi wa juuji-hatsu desu.
It leaves from platform 3. The next one departs at 10:00.
ใใ
ใฎใใใใฏ ใใใพใใ๏ผ
Norikae wa arimasu ka?
Is there a transfer?
C โ STANDARD ยท Colleagues Figuring Out the Best Route
ใใใ
ใใถใใพใง ใใ
ใใใใง ใใใพใใ๏ผ
Shibuya made kyuukou de ikemasu ka?
Can we get to Shibuya by express?
[PLACE]
ใพใง
[TRAIN TYPE]
ใง ใใใพใใ๏ผ
[place]
made
[train type]
de ikemasu ka?
[destination]
to
[express/local]
by can-go?
โ "Can we get to [place] by [train type]?"
ใใใ
ใใ
ใใใใฏ ใจใพใใชใใใใใใใใใซ ใฎใใพใใใใ
Kyuukou wa tomaranai kara, kakueki ni norimashou.
The express doesn't stop there, so let's take the local.
[TRAIN]
ใซ ใฎใใพใใใใ
[train]
ni norimashou.
[train type]
on let's-ride
โ "Let's take the [train type]."
ใใใ
ICใซใผใใง ใฏใใใพใใ๏ผ
IC kaado de haraemasu ka?
Can I pay with an IC card?
Asking the price to a destination โ ๏ฝใพใงใใใใงใใ
FORMAL
[PLACE]
ใพใง ใใใใงใใ๏ผ
[place]
made ikura desu ka?
โ "How much is it to [place]?" โ at a ticket counter
STANDARD
[PLACE]
ใพใง ใใใใงใใ๏ผ
[place]
made ikura desu ka?
โ Same form works in standard register too.
Buying tickets โ ๏ฝใพใ ใใญใใใใพใ
FORMAL
[TYPE]
[NUMBER]
ใพใ ใใญใใใใพใใ
[type]
[number]
mai onegai shimasu.
โ "[N] [adult/child] ticket(s), please." โ polite counter purchase
One-way vs round trip โ ใใใฟใก / ใใใตใ
๐ต ONE WAY
ใใใฟใกใง ใใญใใใใพใใ
Katamichi de onegai shimasu.
One way, please.
ใใใฟใก = one way / single ticket
๐ต ROUND TRIP
ใใใตใใง ใใญใใใใพใใ
Oufuku de onegai shimasu.
Round trip, please.
ใใใตใ = round trip / return ticket
Asking about platforms and routes
STANDARD
[PLACE]
ใใใฏ ใชใใฐใใใใใ ใงใพใใ๏ผ
[place]
-yuki wa nanbasen kara demasu ka?
โ "Which platform does the [place]-bound train leave from?"
STANDARD
[PLACE]
ใพใง
[TRAIN TYPE]
ใง ใใใพใใ๏ผ
[place]
made
[train type]
de ikemasu ka?
โ "Can I get to [place] by [train type]?"
A โ Flashcards
Click a card to flip it. Use โถ to hear the Japanese.
tap to flip
1 / 10
B โ Listen & Choose the Meaning
Press โถ to hear each phrase, then choose the correct English meaning.
C โ Choose the Right Response
Listen to the question, then choose the most natural reply.
D โ Listen & Write in Romaji
Press โถ to hear each phrase, then type what you heard in romaji. Japanese letters are not needed.
๐ก Tip: Long vowels โ double the vowel (ใใ = ou / oo). Double consonants โ write them twice (ใใฃใฆ = kitte).
E โ Shadowing Practice
Press โถ to hear each line, say it aloud, then mark it as practised.
0 of 9 lines practised
๏ฝใพใงใใใใงใใ โ Asking the price to a destination
ใพใง (made) = "to / until" marks a destination. Combined with ใใใใงใใ (ikura desu ka) = "how much is it?", this is the standard way to ask ticket prices.
โข ใจใใใใใพใง ใใใใงใใ๏ผ = "How much to Tokyo?"
โข ใใใใใพใง ใใใใงใใ๏ผ = "How much to Osaka?"
โข ใจใใใใใพใง ใใใใงใใ๏ผ = "How much to Tokyo?"
โข ใใใใใพใง ใใใใงใใ๏ผ = "How much to Osaka?"
[PLACE]
ใพใง ใใใใงใใ๏ผ
[place]
made ikura desu ka?
โ "How much is it to [place]?"
ใจใใใใใพใง ใใใใงใใ๏ผ
Toukyou made ikura desu ka?
How much is it to Tokyo?
Counter ๏ฝใพใ โ Counting flat objects (tickets)
ใพใ (mai) is the counter for flat, thin objects: tickets, paper, plates, shirts.
โข ใใกใพใ (1), ใซใพใ (2), ใใใพใ (3), ใใใพใ (4), ใใพใ (5)
For tickets: ใใจใช (adult) or ใใฉใ (child) + number + ใพใ.
โข ใใกใพใ (1), ใซใพใ (2), ใใใพใ (3), ใใใพใ (4), ใใพใ (5)
For tickets: ใใจใช (adult) or ใใฉใ (child) + number + ใพใ.
[TYPE]
[NUMBER]
ใพใ
[type]
[number]
mai
โ "[N] [adult/child] ticket(s)"
ใใจใช ใใกใพใ ใใญใใใใพใใ
Otona ichimai onegai shimasu.
One adult ticket, please.
ใใใฟใก / ใใใตใ โ One way vs round trip
Two essential ticket words:
โข ใใใฟใก (katamichi) = one way / single
โข ใใใตใ (oufuku) = round trip / return
Staff will often ask: ใใใฟใกใงใใใใใใตใใงใใ๏ผ โ "One way, or round trip?"
โข ใใใฟใก (katamichi) = one way / single
โข ใใใตใ (oufuku) = round trip / return
Staff will often ask: ใใใฟใกใงใใใใใใตใใงใใ๏ผ โ "One way, or round trip?"
[ใใใฟใก / ใใใตใ]
ใง ใใญใใใใพใใ
[katamichi / oufuku]
de onegai shimasu.
โ "[One way / Round trip], please."
ใใใตใใง ใใญใใใใพใใ
Oufuku de onegai shimasu.
Round trip, please.
๏ฝใใฏใค โ Departure time
ใฏใค (hatsu) = "departing". Attached to a time, it indicates when a train leaves.
โข ใใ ใใใฏใค = departing at 10:00
โข ใใใใใใ ใฃใทใใฏใค = departing at 9:30
ใคใใฏ ๏ฝใใฏใคใงใ = "The next one departs at ~."
โข ใใ ใใใฏใค = departing at 10:00
โข ใใใใใใ ใฃใทใใฏใค = departing at 9:30
ใคใใฏ ๏ฝใใฏใคใงใ = "The next one departs at ~."
[TIME]
ใฏใคใงใใ
[time]
-hatsu desu.
โ "It departs at [time]."
ใคใใฏ ใใ
ใใใฏใคใงใใ
Tsugi wa juuji-hatsu desu.
The next one departs at 10:00.
๏ฝใซใฎใใพใ / ๏ฝใใใใพใ โ Boarding and alighting
ใฎใใพใ (norimasu) = "to board / ride" takes the particle ใซ.
ใใใพใ (orimasu) = "to get off / alight" takes the particle ใ.
โข ใงใใใใซ ใฎใใพใ = "I board the train"
โข ใใถใใง ใใใพใ = "I get off at Shibuya"
ใใใพใ (orimasu) = "to get off / alight" takes the particle ใ.
โข ใงใใใใซ ใฎใใพใ = "I board the train"
โข ใใถใใง ใใใพใ = "I get off at Shibuya"
[TRANSPORT]
ใซ ใฎใใพใใ
[transport]
ni norimasu.
โ "I board / take the [transport]."
ใใใใใซ ใฎใใพใใใใ
Kakueki ni norimashou.
Let's take the local train.
ใฎใใใ โ Transfer / connection
ใฎใใใ (norikae) = "transfer" (noun form of ใฎใใใใ = to change trains).
โข ใฎใใใใฏ ใใใพใใ๏ผ = "Is there a transfer?"
โข ใฎใใใใชใใง ใใใพใ = "You can get there without transferring"
โข ใกใใใคใ (chokutsuu) = direct (no transfer needed)
โข ใฎใใใใฏ ใใใพใใ๏ผ = "Is there a transfer?"
โข ใฎใใใใชใใง ใใใพใ = "You can get there without transferring"
โข ใกใใใคใ (chokutsuu) = direct (no transfer needed)
ใฎใใใใฏ ใใใพใใ๏ผ
Norikae wa arimasu ka?
โ "Is there a transfer?" / "Do I need to change trains?"
ใฎใใใใฏ ใใใพใใ๏ผ
Norikae wa arimasu ka?
Is there a transfer?
๏ฝใงใใใพใใ โ "Can I get there by ~?"
ใใใพใ (ikemasu) is the potential form of ใใใพใ (ikimasu) = "can go". Combined with ใง (by means of), it asks whether a route or method works.
โข ใใ ใใใใง ใใใพใใ๏ผ = "Can I get there by express?"
โข ICใซใผใใง ใฏใใใพใใ๏ผ = same pattern with ใฏใใ (to pay)
โข ใใ ใใใใง ใใใพใใ๏ผ = "Can I get there by express?"
โข ICใซใผใใง ใฏใใใพใใ๏ผ = same pattern with ใฏใใ (to pay)
[MEANS]
ใง ใใใพใใ๏ผ
[means]
de ikemasu ka?
โ "Can I get there by [means]?"
ใใถใใพใง ใใ
ใใใใง ใใใพใใ๏ผ
Shibuya made kyuukou de ikemasu ka?
Can I get to Shibuya by express?
| Japanese | Romaji | Meaning |
|---|---|---|
| ใใฃใท | kippu | ticket |
| ใใใฟใก | katamichi | one way |
| ใใใตใ | oufuku | round trip |
| ใใจใช | otona | adult |
| ใใฉใ | kodomo | child |
| ใงใใใ | densha | train |
| ใใ | eki | station |
| ใใใใ | ekiin | station staff |
| ใฐใใใ | basen | platform (track number) |
| ใฎใใใ | norikae | transfer / connection |
| ใใ ใใใ | kyuukou | express train |
| ใใใใ | kakueki | local train (stops at every station) |
| ใกใใใคใ | chokutsuu | direct (no transfer) |
| ใฎใใพใ | norimasu | to board / to ride |
| ใใใพใ | orimasu | to get off / to alight |